-
1 тонкая ювелирная работа
Information technology: hack (требующая профессионального мастерства и иногда долгого времени)Универсальный русско-английский словарь > тонкая ювелирная работа
-
2 тонкая ювелирная работа
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > тонкая ювелирная работа
-
3 тонкая ювелирная работа
Русско-английский большой базовый словарь > тонкая ювелирная работа
-
4 ouvrage de fée
тонкая, "ювелирная" работа -
5 peuterwerkje
-
6 peuterwerk
-
7 hack
[hæk]1) Общая лексика: "негр", банальный, бороздка, выполняющий нудную работу, выполняющий тяжёлую работу, грубо обтёсывать (камень или кирпич), давать во временное пользование (лошадь), давать напрокат, делать банальным, делать зарубку, доска для кормления сокола, ехать верхом (не спеша), ехать верхом не спеша, ехать не спеша, желобок, зазубривать, зазубрина, зазубрить, заминка в речи, зарубить, зарубка, зарубка на дереве, затасканный, избитый, использовать на нудной работе, использовать на нудной, тяжёлой работе, кайла, кашлять сухим кашлем, кирка, кляча, кромсать, кузнечное зубило, литературный подёнщик, лошадь (верховая или упряжная), лошадь, используемая для верховой езды, метка, мотыга, наёмный, наёмный писака, наёмный экипаж, надрубать, надрубить, нанимать в качестве литературного подёнщика, нанимать для тяжёлой работы, наносить резаную рану, неприятный, нудный, обтёсать, опошлять, остановка в речи, остановка или заминка в речи, отрезок дороги, писака, подковать, подрезать (сучья и т. п.), полукровка, полусвободное содержание (сокола перёд тренировкой), порез, работать в качестве литературного подёнщика, рабочая лошадь, разбивать землю, разбивать на куски, разбить на куски, разрез, разрубать, разрубить, разрыхлять (мотыгой), разрыхлять мотыгой, раскладывать для просушки (кирпич, рыбу, сыр), резаная рана, рубить, сдавать внаём, секач, скучный, ссадина на ноге от удара (в футболе), ссадина от удара, сухое покашливание, сухой кашель, такси, тесать, топорик, удар (топора, мотыги), удар мотыги, удар по ноге (в регби), ударить по ноге, ударять противника в голень (при игре в футбол), халтурщик, человек, человек, выполняющий любую тяжёлую, нудную работу, "подковать" (в регби и т. п. тж. hack smb.'s shins), обтёсывать (камень), однообразный (о работе), наёмная лошадь, карьерист (оксфордский жаргон)2) Компьютерная техника: изучить, конфетка, кусок работы, поделка, поработать, убивать время3) Геология: отбивать4) Морской термин: палубные часы5) Диалект: борозда, ясли (кормушка для объёмистых кормов)6) Американизм: водитель такси, таксист, тюремный охранник8) Военный термин: перемалывать9) Техника: выбирать старую оконную замазку из фальца, вырубать (растительность), двухрядная садка кирпича (для сушки), делать вырубку, делать зарубки, надрез, надрезать, насекать, насечка, подрубать, работать кайлой, работать киркой, работать мотыгой, рама (для сушки сыра или рыбы), выбирать (старую оконную замазку из фальца)10) Сельское хозяйство: ехать верхом на лошади, лошадь для общих работ, лошадь, предлагаемая в аренду, лошадь, предлагаемая внаём, лошадь, сдаваемая в аренду, лошадь, сдаваемая внаём, обрабатывать мотыгой, предлагать в аренду, предлагать внаём, собирать (напр. урожай), поделка (результат поспешного выполнения работы), верховая лошадь, работник, нанятый на тяжёлую работу, сдавать в аренду, снимать, упряжная лошадь11) Строительство: отёска (камня), удалять замазку из фальца, участок дороги, часть дороги, разбивать (камень), штабель сырца (уложенный для просушки)12) Железнодорожный термин: расколоть13) Горное дело: обушок, откалывать, отрубать, разбирать (куски)14) Кино: наёмный писатель15) Лесоводство: колоть, топор, хак (инструмент для нанесения подновок на каррах)16) Охота: раскладывать для просушки (кирпич, рыбу, сыр и т.п.), давать относительную свободу перед тренировкой (молодым соколам), полусвободное содержание (сокола перед тренировкой)17) Сленг: выносить, мириться, проститутка, газетный репортёр, кашель, написать неэффективную программу для компьютера, писатель, который пишет по заказу, раздражать кого-либо, тот, кто исполняет неприятную или унизительную работу, выдерживать что-либо (It's hard, but I'm sure I can hack it. Это тяжело, но я уверен что смогу выдержать это.), автобус, белый-заключённый, водить такси, действовать весьма успешно, обниматься, постоянно кашлять, терпеть, тормозной вагон, тюремный надзиратель, постоянный кашель (обычно вызванный нервным состоянием или раздражением горла, а не простудой)18) Вычислительная техника: верх совершенства, влезать (в тонкости сложной программы или системы), забава, забавляться (при работе на машине), изучать, курьёз, незаконно получать доступ к компьютерным данным, общаться (с вычислительной машиной), осваивать, решать проблему программирования, слоняться без дела, тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерства и иногда долгого времени), убивать время в ожидании выхода на машину, кусок работы (выполняемый в спешке), поделка (результат поспешного выполнения куска работы)19) Картография: Y-образный надрез в коре дерева (служащий маркой при топографических и кадастровых съёмках)20) Реклама: наёмный текстовик21) Сетевые технологии: незаконно получать доступ к данным22) Макаров: цапать23) Табуированная лексика: заниматься петтингом, управлять24) Безопасность: действия хакеров, хакинг -
8 hack
sl4) верх совершенства, проф. "конфетка"5) курьёз, забава || забавляться ( при работе на машине)6) общаться ( с компьютером)7) изучать, осваивать, влезать ( в тонкости сложной программы или системы)8) слоняться без дела, убивать время•- hack together- hack upon
- hack up
- for hack valueEnglish-Russian dictionary of computer science and programming > hack
-
9 hack
верх совершенства; влезать; забава; забавляться; изучать; изучить; конфетка; курьез; кусок работы; общаться; осваивать; поделка; поработать; слоняться без дела; тонкая ювелирная работа; убивать время -
10 Millimeterarbeit
сущ.разг. миллиметраж (тонкая работа), ювелирная работа -
11 travail au petit point
букв.вышивка; ювелирная работа, тонкая работаÀ quoi je ne savais répondre que par la phrase de Goncourt: "On n'écrit pas les livres qu'on veut" et, [...] que durant tout le temps que je l'écrivais ("La Symphonie pastorale") je pestais contre ce travail au petit point qu'exigeait la donnée du problème. (A. Gide, (GL).) — На что я мог ответить лишь фразой Гонкуров: "Нам приходится писать не такие книги, какие мы хотим" и [...] что все время пока я писал "Пасторальную симфонию", я проклинал эту ювелирную работу, которая требовалась самой постановкой вопроса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > travail au petit point
-
12 juvelarbeid
См. также в других словарях:
работа — 1. Деятельность человека; занятие, труд. Об интересной, самоотверженной, быстрой, четкой работе. Активная, беззаветная, бесперебойная, бешеная, благодарная, бодрая, быстрая, вдохновенная, веселая, взволнованная, воодушевленная, высококачественная … Словарь эпитетов
Яйца Фаберже — Экспозиция императорских яиц в Оружейной палате Яйца Фаберже … Википедия
Изделия Фаберже — Современные яйца Фаберже Яйца Фаберже знаменитая серия ювелирных изделий фирмы Карла Фаберже. Серия создавалась между 1885 и 1917 гг. для российской императорской семьи и частных покупателей. Всего известно о создании 71 штуки, из которых… … Википедия
Яйцо Фаберже — Современные яйца Фаберже Яйца Фаберже знаменитая серия ювелирных изделий фирмы Карла Фаберже. Серия создавалась между 1885 и 1917 гг. для российской императорской семьи и частных покупателей. Всего известно о создании 71 штуки, из которых… … Википедия
Отличительные особенности китайской кухни и ее место в китайской культуре — Китайская кухня стала проникать на другие континенты лишь с начала XX века, после поражения Китая в китайско японской войне и особенно после интервенции европейских держав в Китае для подавления «боксерского» восстания в 1900 1901 годах.… … Большая энциклопедия кулинарного искусства